שפן מעלה גרה


שפן מעלה גרה?

לפני כמה ימים הסב מישהו את תשומת ליבי לשאלה מאוד מעניינת. לדברם, יש טעות בתורה. כתוב בספר ויקרא פרק יא פסוקים ה-ו "וְאֶת הַשָּׁפָן כִּי מַעֲלֵה גֵרָה הוּא וּפַרְסָה לֹא יַפְרִיס טָמֵא הוּא לָכֶם: וְאֶת הָאַרְנֶבֶת כִּי מַעֲלַת גֵּרָה הִוא וּפַרְסָה לֹא הִפְרִיסָה טְמֵאָה הִוא לָכֶם:". אבל ידוע לנו כי ארנבים ושפנים לא מעלים גרה. אז מה אנחנו יכולים להבין מזה? שהתורה טועה? שהתורה לא יודעת ביולוגיה בסיסית של ארנבים? 

התשובה היא הרבה יותר פשוטה. הטעות היא לא בתורה אלה בדורות מאוחרים יותר, ואני אסביר. אם להוציא מילים מתוך הקונטקסט ניתן בטעות לחשוב שהתורה מדברת על ארנבים ושפנים כפי שאנו מכירים אותם היום, מכרסמים קטנים וחמודים עם אוזניים גדולות. אבל אם לקרוא לא שורה אחת אלה את כל הטקסט כפי שהוא, ניתן לראות בקלות שהתורה פשוט מדברת על חיות אחרות. שימו לב לכתוב המלא:

"וַיְדַבֵּר יְהוָֹה אֶל משֶׁה וְאֶל אַהֲרֹן לֵאמֹר אֲלֵהֶם: דַּבְּרוּ אֶל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר זֹאת הַחַיָּה אֲשֶׁר תֹּאכְלוּ מִכָּל הַבְּהֵמָה אֲשֶׁר עַל הָאָרֶץ: כֹּל מַפְרֶסֶת פַּרְסָה וְשֹׁסַעַת שֶׁסַע פְּרָסֹת מַעֲלַת גֵּרָה בַּבְּהֵמָה אֹתָהּ תֹּאכֵלוּ: אַךְ אֶת זֶה לֹא תֹאכְלוּ מִמַּעֲלֵי הַגֵּרָה וּמִמַּפְרִסֵי הַפַּרְסָה אֶת הַגָּמָל כִּי מַעֲלֵה גֵרָה הוּא וּפַרְסָה אֵינֶנּוּ מַפְרִיס טָמֵא הוּא לָכֶם: וְאֶת הַשָּׁפָן כִּי מַעֲלֵה גֵרָה הוּא וּפַרְסָה לֹא יַפְרִיס טָמֵא הוּא לָכֶם: וְאֶת הָאַרְנֶבֶת כִּי מַעֲלַת גֵּרָה הִוא וּפַרְסָה לֹא הִפְרִיסָה טְמֵאָה הִוא לָכֶם: וְאֶת הַחֲזִיר כִּי מַפְרִיס פַּרְסָה הוּא וְשֹׁסַע שֶׁסַע פַּרְסָה וְהוּא גֵּרָה לֹא יִגָּר טָמֵא הוּא לָכֶם: מִבְּשָׂרָם לֹא תֹאכֵלוּ וּבְנִבְלָתָם לֹא תִגָּעוּ טְמֵאִים הֵם לָכֶם:" [ויקרא פרק יא].

לא רק שהתורה שמה את השפן והארנבת ביחד עם הגמל והחזיר, אלה שהיא גם מציינת באופן ברור שאמנם אנו יכולים לחשוב בטעות שהארנבת והשפן הם כשרים כי יש להם פרסה והם מעלים גרה, אבל הם לא כשרים כי הם לא מפריסים את הפרסה שיש להם. אילו התורה הייתה מדברת על ארנבת ושפן כפי שאנו מכירים כיום, מה הקשר לכתוב שהם לא מפריסים פרסה? שהרי אין להם פרסה בכלל. ומה פתאום להביא אותם יחד עם גמל וחזיר?

גם בתלמוד הבבלי, השפן והארנבת מוזכרים בתור בהמות ואפילו שיש להם קרניים: "...וכגון שהוא מכיר בן גמל כדאמר רב חסדא: אין לך מעלה גרה וטמא אלא גמל. פירוש ושאר הכתובים עמו שפן וארנבת ושסועה: אלו הן סימני חיה כל שיש לה קרנים וטלפים..." [תלמוד בבלי דף נט - א]. בכל שאר המקומות בהם היצורים האלה מוזכרים הם תמיד מקובצים עם בהמות ולא מכרסמים או דברים דומים כמו סנאי, קיפוד, או אוגר.

וכאן נשאלת השאלה: אם התורה אינה מדברת על שפן וארנבת כפי שאנחנו מכירים היום, אז על מי מדובר? התשובה היא שאנחנו לא יכולים לדעת בוודאות כי אבדה הלשון. אבל אפשר לעשות על זה מחקר, ללכת למוזיאון או לספרים המתארים חיות עתיקות שהיו פעם באזור. אולי החיה הזאת נכחדה בכלל, בכל זאת עברו איזה 3000 שנה מאז קבלת התורה. ככה או ככה זה בטוח לא הארנב המצוי היום כי מה שאנחנו מכנים היום ארנב או שפן אין בכלל פרסה אז לא הגיוני ולא רלוונטי לציין שהוא לא מפריס אותה. התורה יכלה לכתוב אריה או נמר באותה מידה, גם הם לא מפריסים פרסה. 

שאלה נוספת שראוי יהיה לשאול כאן זה האם הארנב או השפן המצוי היום הם כשרים? התשובה היא שלא, בגלל שהתורה הותירה רק מעלי גרה ומפריסי פרסה, דגים, עופות, וסוג אחד של חגבים. וארנבים ושפנים הם לא

תגובות